开启辅助访问

登录  | 加入姿饭

游客您好!登录后享受更多精彩

查看: 4101|回复: 30

新加坡《新报》专访「Stef’s keeping mum]

[复制链接]
发表于 2005-12-30 08:39:32 | 显示全部楼层 |阅读模式


Stef’s keeping mum
STEFANIE Sun will say nothing about her relationships from now on.
燕姿正在保持沈默
从现在开始,再也不会谈论她的感情了
By Avis Wong
(2005.12.28 Singapore - The New Paper)
(2005年12月28日,新加坡《新报》)



She regrets having gone public with former boyfriend Dennis Foo. They ended their three-year relationship about two months ago.
燕姿很懊悔她将前任男友Dennis公开,他们大约在两个月前结束了三年的感情。

She had told the local media last month that they broke up because her frequent traveling made it difficult to sustain the relationship.
燕姿上上月才向媒体说明两人的分手是由于她经常得飞来飞去到各地工作,(聚少离多)难以维持感情。

But she wouldn't say more this time.
可是这次燕姿再也不肯说更多了。

'The thing I've learned is to be private about it. I kind of regret opening up. At least there were no speculations (about the relationship). But I feel like everyone had a thing to say about it,' she told The New Paper on Thursday after a press conference to plug her upcoming concert.
「我学会不要公开感情的事情了,我实在有点懊悔公开感情的事情。(如果不公开,)至少不会有关于我们感情的种种猜测,可是我想每个人对它都有话要说。」燕姿在上周四新加坡演唱会记者会之后对《新報》这样说。(Leo Man按:其实是上周五12月23日,记者记错日期了。)

In 2003, Stefanie had pre-empted the paparazzi by releasing photographs of her and Mr Foo to the Hong Kong and Taiwan media after they discovered a photographer tailing them here.
2003年时,当燕姿和Dennis发现他们在新加坡被狗仔隊跟终之后,燕姿先发制人地对香港和台湾的媒体发布她与Dennis的合照。

She had reportedly said then that they might as well go public, since they were in a serious, long-term relationship.
据当时的报道说燕姿觉得不如将恋情公开,因为他们是认真要发展长期感情的。

But her lips are now sealed.
可是现在燕姿的双唇紧闭(再也不说)了。

'When it comes to relationships, nobody can say anything for you. It's like wearing a pair of shoes. Only you know whether they fit or they bite at the heel. For my next relationship, I wouldn't want to make any comments to the media.'
燕姿说:「谈到感情,別人是完全无法插手的。就像是穿一双鞋子一样,只有你才能真正知道这鞋子是真的合脚,好是在脚跟会卡得太紧。对于我的下一段感情,我再也不会对媒体公开任何评论。」

However, the straightforward and spunky lass admits she may find it hard to be silent.
虽然,基于坦率和情緒化燕姿也许会发现很难保持沈默。
'I hope I can! I always have a tendency to try to clarify things. I have this very bad habit! But I really want to keep it private. I don't really want the media to know how I want to conduct a relationship.'
燕姿说:「我真的希望我可以!我一直有着设法把事情澄清的傾向,这真的是个很糟糕的坏习惯!可是,我真的想把私人感情的事情隐藏起来,我真的不想媒体知道我打算怎么经营感情。

Five years in the limelight as a singer, Stefanie, 27, certainly understands the perils of show business and the price of fame.
燕姿,五年来一直在聚光灯底下的27岁歌手,当然了解演艺事业与成名的代价。

Even though she didn't have luck with someone outside the entertainment industry, she has no illusions about looking for love within.
虽然她沒有与圈外人一起的运气,她也沒有在演艺圈內寻找恋情的幻想。

'The thing about being a celebrity is that you don't actually get to know people that well to find out if they are really kind and funny or if it's just a front.
燕姿说:「身为一个名人,你无法很深入认真(接近你的)人们,他们究竟是真的很体贴、幽默或者只是(他们伪装的)表象。」

'I feel that most of them (in the industry) are actually a bit conceited,' she said.
「我觉得大部分演艺圈裡的艺人们多少都有点骄傲自满。」燕姿说。

So where then will she get to meet men?
那么,燕姿要到哪里去寻找她的真命天子呢?

'That's what I've been pondering over - how do I meet anyone? Maybe I should do Eye For A Guy!' she said, bursting into rapturous laughter.
「那是我一直在仔细考虑的:我怎样才能遇到『他』?可能我该去参加『Eye For A Guy』节目!」燕姿笑得不可开交地这样说着。

Eye For A Guy is Channel 5's version of The Bachelorette, where the leading lady gets to select her dream guy from 10 contestants through elimination rounds.
「Eye For A Guy」(寻找男人)是新加坡第五頻道的「未婚女子」节目版本,女主角可以从十个竞争者的淘汰賽中去选择她梦想中的真命天子。

'I'm kidding! I don't think I'd want to do that. It's such a private thing, getting to know someone. I find it a bit degrading,' Stefanie added with a cheeky smile.
「我在开玩笑啦!我不觉得我会去参加那个节目,去认识一个人是那么私人的事情,我觉得那样有点丟脸。」燕姿用一个大大的微笑补充說明。

So what is her idea of an ideal man?
那么,燕姿理想中的真命天子是怎樣的?

Someone witty and confident, and the chemistry should be perfect.
「要很聪明幽默、要很有自信,要是能让我「被电到」就更完美罗。」

She added: 'I'm particular about a lot of things, about cleanliness and manners. And I think a guy should be magnanimous, not with his money but with the way he treats people, that's important. And he must be kind.'
燕姿补充说:「(其实)我对很多事情都很挑剔,像是洁净与礼貌举止,还有我觉得男生应该要品德高尚有雅量,我不会考虑他是不是富有,我会更注重他待人的方式,那真的很重要。还有,他一定要很体贴很体贴。」

She claims she is a logical and rational person when it comes to affairs of the heart, but she hopes to be more right-brained.
燕姿宣称自己对心里的感情是个很有逻辑、很理性的人,可是她很希望自己更「右脑型」一点.
'Relationships are all about feelings, it's not about what you should do. It's not like you think you have to be this person before you get married. If you feel like it's right, and you want to, then do it.
燕姿说:「男女间的感情全都是跟感觉有关的,而不是你该怎么去做,也不会是你觉得你一定要变成这样一个人才可以结婚。如果你感觉对了,就去做就对了。」

'I know a lot of people who are... in a world of their own and I think that is very wonderful. I want to be like them.'
燕姿说:「我知道有很多人……在他们自己的世界中,我觉得那很棒,我想跟他们一样。」

Don't be surprised. The next time you hear Stefanie talking about relationships, she may be already hitched.
別感到惊讶,下次你再听到燕姿谈她的感情生活时,她可能真的已经被套牢、想结婚了。

[此贴子已经被作者于2005-12-30 9:38:04编辑过]
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-30 09:03:25 | 显示全部楼层

下次你再聽到燕姿談她的感情生活時,她可能真的已經被套牢、想結婚了。

祝老大幸福。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-30 10:25:05 | 显示全部楼层
希望老大很快找到自己的另一 半祝老大幸福!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-30 10:41:36 | 显示全部楼层

是呀!老大会幸福的!有没有另一半她都是幸福的.因为她有了我们!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-30 11:45:16 | 显示全部楼层
不管怎么样,只要老大开心,幸福就好~![em01]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-31 00:04:21 | 显示全部楼层
燕姿,永远幸福
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-30 13:04:13 | 显示全部楼层

燕姿你幸福,我们快乐!!!

[em01][em20]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-30 13:29:58 | 显示全部楼层
以下是引用姿姿圆在2005-12-30 13:04:13的发言:

燕姿你幸福,我们快乐!!!

[em01][em20]

真是绝顶正确

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-30 15:09:20 | 显示全部楼层
很爽,有姿就开心咯
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-30 15:22:41 | 显示全部楼层

只要燕姿幸福就是我们最大的幸福了!!!!!!!!!!!!

[em04]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入姿饭

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Zifans.Net.

GMT+8, 2024-12-24 07:08 , Processed in 0.105593 second(s), 12 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表